"城·影"用英文怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 11:14:30
我现在做了一个以旧城市为主题的建筑动画,中文题目是“城·影”,用英文怎么翻译?“影”带有历史和痕迹、记忆的意思,要突出这个城市发展历史和痕迹,怎么翻译会比较唯美,文学,艺术一些?急啊 高手帮帮忙吧!谢了!急急急!
大家看清问题 不要直译中文 要唯美一点的。有人说是The city stays in picture,大家看看这个行吗?

"Urban Shadow" OR "City Shadow"
要凸显历史和痕迹,不妨用Historical,要不就把“The city stays in picture”换成“Historical city stays in picture”
再不然就是“Historical Shadow”

那就成了句子而不是标题了。Trace又直译成“痕迹”了。
我建议用Urban Shadows.也可用City Shadows.

city memory

CITY·TRACE

我觉得可以